Já que estamos falando sobre as peculiaridades do Francês, lembrei-me de um termo utilizado amplamente na Filosofia Desconstrutivista de Jacques Derrida, e que se aplica, em termos de gramática, à análise de termos homófonos, isto é, aquelas palavras cuja pronúncia é a mesma, porém de grafias diferentes.
O termo que eu estou falando é Différance, cunhado por Jacques Derrida, e que apresenta um fato interessante: ele significa tanto "deferir" (to defer) quanto "diferir" (to differ). Ele é homônimo da palavra différence (diferença, em Francês).
Quanto ao significado filosófico, não vou me aventurar arriscar aqui, melhor deixar para os filósofos pós-modernos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário