sábado, 26 de março de 2011

Diferenças entre "Each" e "Every"

Each e Every

Vamos examinar as diferenças entre essas duas palavras aparentemente similares iniciando com os seguintes exemplos: "Each and every one of us, owes duties towards the nation in which we reside". Aqui, ambas as palavras foram usadas, mas é muito claro que cada uma delas precisa de outra palavra (quer poderia ser qualquer coisa - "one", "man", "woman", "child", "thing" etc.) para completar seu significado.
     Each refere-se a alguém, e "every" refere-se a todos. Ambos são normalmente usados juntos na frase 'each and every' para implicar o impacto.

     'Each' e 'every' pode também ser usado na mesma sentença correta, mas há mais usos adequados para a primeira (each), e às vezes é mais adequado usar a última (every). Por exemplo: "Each man for himself", "Every man for himself", "Each item should be listed", "Every item should be listed". Todas essas quatro sentenças parecem corretas à primeira vista, mas você perceberá que 'each' é mais adequado para pessoas, e 'every' mais para coisas. Assim, a primeira e a última das quatro sentenças são mais apropriadas do que a segunda e a terceira.

     Vamos examinar mais exemplos: "Each of us should look after everyone else". Aqui, mesmo se tanto 'each' quanto 'every' se referem a pessoas, é prudente usar 'each' em primeiro lugar, de modo que 'every' possa ser livremente usado na parte final da sentença. Se every fosse usado duas vezes, isso faria com que a sentença parecesse estranha.
  
     Each e every são determinantes (uma palavra modificadora que determina o tipo de referência que um substantivo ou grupo de substantivos tem, v.g., a, the, every. Each indica dois ou mais objetos ou pessoas e every indica três ou mais.

     Each é equivalente a both:

  • My parents have moved to the capital. Each of them works in a bank. (ou they both work...,/ they each work..., Porém não: Every one of them works...
  • We each had a suitcase and each one weighted over 30 kilos. (= duas pessoas, duas malas);
  • Each é equivalente a individual, every a all
    Costumanos usar each se estamos pensando sobre membros de um grupo individualmente, e every se estamos pensando no grupo em sua totalidade. Compare:
  • We gave each child who came to the party a present. We handed them out one by one.
     Every e não each

     Com advérbios - almost, nearly, practically etc., temos que usar every para enfatizar aquilo que estamos falando sobre o grupo como um todo:
  • Practically every person in the room had dated Samantha at some time or another;
  • Nearly every chocolate had been eaten. There were hardly any left for the boys when they arrived home.
     Temos que usar every para referirmo-nos a eventos repetitivos, como em once every, twice every etc. Veja:
  • My hearing is getting worse and worse and I have to go to the hospital for a hearing test once every so often - about once every six months;
  • You ask me single day when Joan will be returning and every single day I tell you that I do not know.
Each e não every

     Lembre-se apenas que each pode ser usado como um pronome, independentemente de se estivermos descrevendo dois ou mais coisas ou três ou mais coisas:
  • No, no. It's not U$ 30 for both of them. They each cost U$ 30. (ou: they cost U$30 each);
  • The inheritance was shared out equally among their six children. Each (of them) received U$ 32,000
     Se quisermos usar every de maneira similar, indicando três ou mais de alguma coisa, devemos inserir one antes delas de maneira que every não tenha forma pronominal. Um monte de word stress (acentos tônicos) são colocados em one de modo que na prática isto signifique every single one of them. Podemos usar each one of them de um modo similar. Veja:
  • The inheritance was shared out equally among the six children. Every one of them received U$ 32,000.

Nenhum comentário:

Postar um comentário